Они не обещали вернуться

Истории пяти иностранцев, переехавших жить на Дальний Восток

Евгения Варакина
23 января 2018
Самолёт заходит на посадку в аэропорту Владивостока
Дальний Восток всегда был мультикультурным. Близость азиатских стран с любовью их жителей к путешествиям, интерес к экзотической территории среди европейцев — всё это привлекает немалое количество иностранцев. Для некоторых из них приезд в отпуск закончился долгим «романом» с Дальним Востоком. Корреспондент DV поговорила с пятью иностранцами и выяснила, почему они выбрали для жизни именно эти суровые края

Таша Подуска (США),

Хабаровск, Хабаровский край

Недавно исполнилось семь лет, как я живу в Хабаровске. До этого я бывала здесь в 1992—1997 годах — приезжала учиться играть в волейбол. Мне безумно понравилась и страна, и регион. В тот момент я также занималась бизнесом вместе с русскими коллегами: мы открывали продуктовые магазины, заводы по розливу воды. Я проводила время между Хабаровском и Владивостоком. После много путешествовала, пробовала пожить в Дубае, Лондоне и в Африке, а затем вернулась в США.

Шесть лет назад я получила небольшое наследство и решила навестить друзей в Хабаровске. Раньше, пока я жила здесь, больше всего мне не хватало американского футбола и мексиканской еды. Теперь в Хабаровске целых две команды, играющие в американский футбол (кстати, сейчас я тренирую одну из них — женскую). Как-то друзья спросили, почему бы мне не открыть в городе собственное кафе мексиканской кухни, раз я её настолько люблю. Так я открыла Cafe Mexico.

Сейчас у меня уже два кафе в Хабаровске. Я очень организованный человек и всегда составляю чёткий план на полгода вперёд — сама планирую маркетинговые идеи, придумываю новые блюда. И конечно, я ценю своих сотрудников — большая часть персонала моих кафе работает со мной более четырёх лет.

Я обожаю путешествовать по России, а ещё я влюблена в Хабаровск: в его рельеф, в главные улицы, в площади. Уверена, что это один из самых красивых городов России. В последние годы в развитие города было вложено много денег и усилий — и результаты мы все видим каждый день.

У меня до сих пор есть трудности с русским языком, я не могу хорошо читать и писать по-русски. Близкие и коллеги научились понимать меня, но сложности с общением всё ещё есть. А больше никаких проблем нет: люблю здешние зимы, снег и холод, люблю, когда приходит тёплая весна. Да, я немного скучаю по некоторым американским продуктам и вещам, но сейчас здесь такой ассортимент, что можно найти всё что угодно или приготовить это самостоятельно.

Недавно ездила в друзьями на машине в Читу. Поверьте, больше я этот опыт ни за что не повторю! Мы ехали, ехали и не видели ничего: ни города, ни заправочной станции — ничего! Я была в восторге, когда мы встретили на дороге корову! А временами дорога была прямо как американские горки, у меня болели рёбра от такой езды. Вернувшись в Хабаровск, я почувствовала, как будто путешествовала очень далеко: в США такое расстояние от канадской границы до Мексики. Но, посмотрев на карту, увидела, что на самом деле проехали мы очень малую часть России. Именно тогда я осознала, насколько огромна эта страна.

Сейчас мечтаю проехать на машине от Хабаровска до Владивостока и увидеть весь прогресс и все изменения, которые произошли тут в последние годы. Надеюсь, в скором времени этот план воплотится в жизнь.

Уезжать из России я не собираюсь. Хочу создать сеть франшиз Cafe Mexico по всей стране, поэтому собираюсь посетить как можно больше русских городов и привить любовь к мексиканской кухне как можно большему количеству россиян.


Барри Адамсон (Великобритания),

Владивосток, Приморский край

Первый раз я приехал во Владивосток в октябре 1997 года. Тогда я был управляющим казино Москвы и Киева, и меня пригласили поработать в казино отеля «Версаль» во Владивостоке. А дальше как в сказке: в новогоднюю ночь я встретил молодую леди, которая позже стала моей женой. Так и остался во Владивостоке. А сам я родом из города Болтон в Великобритании, недалеко от Манчестера.

Сейчас во Владивостоке у нас семейный бизнес — пекарня в кафе Five o’clock. Это гораздо более приятный опыт, чем работа в сфере азартных игр. Люблю общаться с людьми и поесть тоже люблю, так что кафе — это лучшее место работы для меня.

Владивосток — отличный город, яркий, полный молодых людей. Море здесь всегда близко, куда бы ты ни повернулся. Владивосток всегда будет занимать особое место в моём сердце: здесь я встретил свою жену Анну, здесь мы поженились и здесь же родился наш сын Кристофер.

До сих пор для меня очень сложен русский язык, несмотря на долгие годы жизни в России. Да и к слишком долгим и слишком холодным зимам я никак не могу привыкнуть: в Манчестере температура редко опускается ниже нуля. Но в целом на Дальнем Востоке мне очень нравится. Я побывал в Иркутске и на озере Байкал — впечатлён. Другие регионы Дальнего Востока мне пока исследовать не удалось, так как в свободное время стараюсь чаще бывать на родине — в Англии.

Планирую ли я уехать из Владивостока или остаться здесь навсегда? Сложный вопрос. Я действительно не знаю, что ждёт меня впереди, и никогда не строю долгосрочных планов. Я просто живу. «Лучший план — это никакого плана» — вот мой девиз.


Мика Ольховик (Япония),

Южно-Сахалинск, Сахалинская область

Я переехала на Сахалин в июле 2001 года. Мой муж русский, и тогда ему предложили работу на острове. Родилась и выросла я в Китами на востоке Хоккайдо и до приезда на Сахалин работала в мэрии города переводчиком с английского и координатором программ международного обмена.

Когда только приехала сюда, сын был ещё совсем маленьким, и какое-то время я была домохозяйкой. А с января 2004 года я преподаю японский язык в Сахалинском государственном университете. Ещё в Японии я обучалась преподаванию японского языка как иностранного — это было частью моих обязанностей на прошлой работе. Тот опыт мне очень пригодился.

Природа на Сахалине и на Хоккайдо почти одинаковая, так что для меня она кажется родной. Ещё мне нравится, что представители разных национальностей уживаются здесь достаточно дружно. Приятно и то, что тут много добрых людей и людей, которые искренне любят Японию. Удобно, что из-за близости к Японии и Южной Корее можно легко достать японские товары, корейские продукты и другие привычные для меня вещи.

Не могу сказать, что у меня возникают какие-то особые трудности — разве что с русским языком: я всё ещё не владею им в совершенстве. Запутанными и сложными мне кажутся процедуры регистрации и оформления различных документов. Но это не связано именно с Сахалином, это общая проблема России, я ведь права?

Из других регионов Дальнего Востока я ещё побывала в Хабаровском крае, ездила в круиз по реке Амур. Всё очень понравилось, но я тогда прочувствовала, насколько чистая на Сахалине водопроводная вода и насколько вкусные у нас местные продукты, минеральная вода по сравнению с другими регионами.

Я бы хотела навсегда остаться на Сахалине. До моей родины — Хоккайдо — рукой подать, и, если вдруг в семье возникнут трудности, можно в любой момент вернуться домой. Однако семья и родственники моего мужа живут в Белгороде и на Украине, поэтому он хотел бы жить поближе к ним. Сын уехал учиться в университет в Санкт-Петербург, поэтому, как там сложится в будущем — пока неясно.

Японцы, которые в течение длительного времени жили в разных районах России, утверждают, что с практической точки зрения Южно-Сахалинск для японского человека — лучший город для жизни в России. И я с ними полностью согласна.


Патрисио Лемос (Аргентина),

Хабаровск, Хабаровский край

Я живу в Хабаровске больше двух лет — приехал в августе 2015 года из Буэнос-Айреса.

В университете изучал иностранные языки, но возможности учить русский у меня никогда не было — в Аргентине это не самый популярный язык. Накопив немного песо, решил съездить навестить подругу, которая жила в Хабаровске и работала учителем английского языка. Мы познакомились в интернете. Вот и вышло, что она стала моей девушкой, а потом и женой. И это одна из причин, почему я здесь. Ну, а кроме того, я продолжаю с интересом познавать русскую культуру.

Почти сразу после приезда, в декабре, поступил в Дальневосточный государственный гуманитарный университет и начал изучать русский язык. Тогда у меня не задалось общение с преподавателями, так как я сразу попал на продвинутый курс и просто не понимал их. Поэтому второй попыткой стало поступление в Хабаровский государственный университет экономики и права — здесь я изучаю язык с нулевого уровня. Это круто, потому что мои однокурсники и учителя говорят на английском, и уроки проходят намного легче. Теперь я уже могу общаться по-русски на улице, задавать людям какие-то элементарные вопросы.

Постоянной работы у меня сейчас нет, но я помогаю своей жене и бесплатно преподаю английский в школах Хабаровска. Это как пинг-понг: я и сам практикую русский, и помогаю с английским тем ребятам, у которых нет возможности брать уроки у носителя языка.

Возможно, это прозвучит странно, но я обожаю хабаровскую зиму. Там, где я вырос, нет снега и самая холодная температура по утрам была всего -1 градус. А здешние морозы — они просто удивительны. А какие в Хабаровске люди! Они такие отзывчивые, особенно когда узнают, что я иностранец. Американская пропаганда рисует русских как холодных и злых людей, и, конечно, это кардинально отличается от той теплоты и доброты, которую я встретил здесь. И кстати, если вы хотите выпить кофе или просто поговорить с иностранцем — напишите мне, я буду рад общению!


Даниел Адейеми Дуро-Даини (Нигерия),

Якутск, Республика Саха (Якутия)

Я постоянно живу в Якутске с 2014 года, до этого неоднократно приезжал сюда погостить.

Почему я сменил родную Нигерию на Дальний Восток России? Моя жена из Якутска, мы поженились в 2012 году. Это и стало основной причиной переезда. Работаю преподавателем физкультуры и футбольным тренером в Институте физической культуры и спорта Северо-Восточного федерального университета. Люблю свою работу за возможность обмениваться знаниями с молодёжью, за то, что могу научить их чему-то новому.

Мне в Якутске больше всего нравится культура, традиции и добросердечие местных жителей. А к сложностям я адаптировался. Непросто далась разница во времени с другими регионами России. До переезда в Якутию я жил в Майкопе и Краснодаре, и смена часового пояса для меня стала серьёзным испытанием. Ну, а самым трудным, конечно, было привыкнуть к холоду. Я никогда не жил в таких экстремальных погодных условиях, когда температура опускается и до -40, и до -50 градусов. Но, к счастью, сейчас уже более-менее освоился.

Да, я собираюсь когда-нибудь перебраться из Якутска куда-нибудь в другое место, но пока об этом не думаю. Уверен, что не скоро уеду отсюда.

Рекомендуемые материалы
Морж лежит себе на пляже, не дрожит нисколько даже
Как во Владивостоке занимаются зимним плаванием
Путешествие из Магадана в Москву
В 1994 году Александр Солженицын вернулся на родину — через Колыму и Приморье
Лечить тюленей и раскапывать древние городища
Чем занимаются волонтёры на Дальнем Востоке